老いの一筆

Fair is foul, and foul is fair – Macbeth Act 1 SceneⅠ・・・きれいはきたない、きたないはきれい

藪ヘビ ― フランスの北朝鮮非難 

藪ヘビ

If you go too far in this investigation, you may be asking for trouble [stir up a hornet’s nest].(Super Anchor 第2版)

It is waking up a sleeping dog. (旺文社和英中辞典)

Let a sleeping dog lie. (研究社新和英大辞典第4版)
Don’t stir up a hornet’s nest. (同上)

   hornet:スズメバチ

~~~~~

フランスにも、安倍さん並みのおバカちゃんはいました。
せっかくだから、英語の勉強の材料に・・・

付:「寝た子」は英語になるとa sleeping dogに替わるのですね。

~~~~~

【9月10日 AFP】北朝鮮外務省欧州局のリ・トクソン(Ri Tok Son)副局長は8日、同国の核開発を欧州への脅威と非難したフランスに対し、北朝鮮の核兵器は「米国の核の脅威に対する抑止力」であり欧州への脅威とする発言はばかげている、核兵器がそんなに悪いものだというなら、まずは核の脅威に全くさらされていないフランスが核兵器を放棄せよと猛反論した。(c)AFPBB News

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad