老いの一筆

Fair is foul, and foul is fair – Macbeth Act 1 SceneⅠ・・・きれいはきたない、きたないはきれい

x barの2乗とx2乗のbar

昨日の高校数学はYouTubeのゼミナールを聴講した。教師は塾の先生か、若くて威勢のいい青年だった。

その講義でどうしても納得のいかない等式があった。

別のゼミナールを開いても、同じような説明で、いとも簡単に通り抜けている。

考えるというより思うという方がふさわしい1時間余り。

ハッと気が付いた。

二つの形がよく似ているため、barの2乗と2乗のbarを見間違いていたのだ。

モームに見間違いを語った短編がある。初めて読んだとき、白石と黒石を見間違えることを連想した。

今、連想という想像の世界が残酷な現実の世界に変わった。

それでも、せっかく白内障から開放されたのだ、私は目標としている数学Ⅱを終えるまで高校数学を続ける。

・・・・・

STRAIGHT FLUSH by S.Maugham

~~~~~

‘I didn’t know you were a poker player,’ I interrupted. ‘Why don’t you take  a hand one evening?’
‘I don’t play any more. I’ve given it up too, but for the only reason a man should. I can’t see myself giving it up because a friend of mine was unlucky enough to get killed. Anyway a man who’s damn fool enough to get killed isn’t worth having as a friend. But in the old days! If you wanted to know what poker was you ought to have been in South Africa then. It was the biggest game I’ve ever seen. And they were fine players; there wasn’t a crooked dodge they weren’t up to. It was grand. Just to give you an example, one night I was playing with some of the biggest men in Johannesburg and I was called away. There was a couple of thousand pounds in the pot! “Deal me a hand, I won’t keep you waiting,” I said. “All right,” they said, “don’t hurry.” Well, I wasn’t gone more than a minute. When I came back I picked up my cards and saw I’d got a straight flush to the queen. I didn’t say a word, I just threw in my hand. I knew my company. And do you know, I was wrong.’
‘What do you mean? I don’t understand.’
‘It was a perfectly straight deal and the pot was won on three sevens. But how could I tell that? Naturally I thought someone else had a straight flush to the king. It looked to me just the sort of hand I might lose a hundred thousand pounds on.’
‘Too bad,’ I said.
‘I very nearly had a stroke. And it was on account of another pat straight flush that I gave up playing poker. I’ve only had about five in my life.’
‘I believe the chances are nearly sixty–six thousand to one against.’
‘In San Francisco it was, the year before last. I’d been playing in poor luck all the evening. I hadn’t lost much money because I never had a chance to play. I’d hardly had a pair and if I got a pair I couldn’t improve. Then I got a hand just as bad as the others and I didn’t come in. The man next to me wasn’t playing either and I showed him my hand. “That’s the kind of thing I’ve been getting all the evening,” I said. “How can anyone be expected to play with cards like that?”
“Well, I don’t know what more you want,” he said, as he looked at them. “Most of us would be prepared to come in on a straight flush.” “What’s that,” I cried. I was trembling like a leaf. I looked at the cards again. I thought I had two or three little hearts and two or three little diamonds. It was a straight flush in hearts all right and I hadn’t seen it. My eyes, it was. I knew what it meant. Old age. I don’t cry much. I’m not that sort of man. But I couldn’t help it then. I tried to control myself, but the tears just rolled down my cheeks. Then I got up. “I’m through, gentlemen,” I said. “When a man’s eyes are so dim that he can’t see a
straight flush when it’s dealt him he has no business to play poker. Nature’s given me a hint and I’m taking it. I’ll never play poker again as long as I live.”
I cashed in my chips, all but one, and I left the house. I’ve never played since.’

~~~~~
through : (post positive) no longer able to function successfully in some specified capacity (Collins)

付:
1.懇切丁寧な講師が「xbarの2乗とx2乗のbarを読み違えないように」とあえて言わないのは、高校生は目の老化がないからでしょう。
2.Straight Flush: この部分は主題ではありません。

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

FC2Ad