FC2ブログ

老いの一筆

Fair is foul, and foul is fair – Macbeth Act 1 SceneⅠ・・・きれいはきたない、きたないはきれい

The Summing Up 38


The Summing Up

_38_

The English, whatever they were in the Elizabethan era, are not an amorous race. Love with them is more sentimental than passionate. They are of course sufficiently sexual for the purpose of reproducing their species, but they cannot control the instinctive feeling that the sexual act is disgusting. They are more inclined to look upon love as affection or benevolence than as passion. They regard with approval its sublimations which dons describe in scholarly books, and with repulsion or with ridicule its frank expression. English is the only modern language in which it has been found necessary to borrow from the Latin a word with a depreciatory meaning, the word uxorious, for a man's devoted love for his wife. That love should absorb a man has seemed to them unworthy. In France a man who has ruined himself for women is generally regarded with sympathy and admiration; there is a feeling that it was worth while, and the man who has done it feels even a certain pride in the fact; in England he will be thought and will think himself a damned fool. That is why Antony and Cleopatra has always been the least popular of Shakespeare's greater plays. Audiences have felt that it was contemptible to throw away an empire for a woman's sake. Indeed if it were not founded on an accepted legend they would be unanimous in asserting that such a thing was incredible.

☆sublimation n (in Freudian psychology) the diversion of psychic energy derived from sexual impulses into nonsexual activity, esp of a creative nature
☆uxorious adj excessively attached to or dependent on one’s wife


愛妻家  He really loves his wife.
恐妻家   He is such a henpecked husband he is always timid in his wife’s presence.
(スーパーアンカー和英)

愛妻家  devoted husband
恐妻家   henpecked husband
(ジーニアス和英)

愛妻家  他非常疼爱他的爱人。  
恐妻家   怕老婆的
(岩波日中)

愛妻家  爱妻子的人;爱老婆的人;模范丈夫
恐妻家   怕老婆的人;气管炎;床头柜
(小学館日中)





The Summing Up


The Summing Up

_37_

When I say that plays are ephemeral, I am of course not speaking of plays in verse; the greatest and noblest of the arts can lend its own life to the humble partner; I am speaking of the plays in prose with which our modern theatre is alone occupied. I can think of no serious prose play that has survived the generation that gave it birth. A few comedies have haphazardly travelled down a couple of centuries or so. They are revived now and then because a famous part tempts a leading actor, or a manager in want of a stop-gap thinks he will put on a play on which he has no royalties to pay. They are museum pieces. The audience laughs at their wit with politeness and at their farce with embarrassment. They are not held nor taken out of themselves. They cannot believe and so are never caught by the illusion of the theatre.

☆stop-gap   n   a temporary substitute for something else 补空





今日も五月晴れ - 青空対局場

我が家は東南に面している。

昼になると、部屋には光が届かない。

余興の様な物のネット碁をただ打つだけではせっかくの五月晴れがもったいない。

液晶画面が陽光に負けるのは仕方がないが、ディスプレイの裏からスズメバチがのそのそ出てきた。

体長は8センチくらいあった。

黒の上下を着ていたので、生きた心地がしなかった。

対局どころではない。

そ~と離れて、蚊帳を持ち出した。

少し小さく、後頭部が網にさわる。

ツルツルだから、攻撃されたら一巻の終わりだ。

役に立たないことが分かって、早々と引き上げた。

青空対局場のお粗末な一件。


青空対局場


スズメバチ対応

The Summing Up 36


The Summing Up

_36_

Now the audience is a very curious animal. It is shrewd rather than intelligent. Its mental capacity is less than that of its most intellectual members. If these were graded from A to Z, decreasing with succeeding letters to the zero of the hysterical shop-girl, I should say its mental capacity would come round about the letter O. It is immensely suggestible; individuals will laugh at a joke they have not seen because others who see it do. It is emotional; but it instinctively resents having its emotions stirred and is always ready to escape with a giggle. It is sentimental; but will only accept sentimentality of its own brand: thus in England it will accept the emotions attached to the concept of home, but the concept of a son's love for his mother only excites its ridicule.

☆giggle vb 1 to laugh nervously or foolishly n 2 such a laugh 痴笑
☆brand n a particular kind or variety he had his own brand of humour 品种



People leave compromising letters about or accidentally hear things they are not supposed to hear as often as they did in Elizabethan times and it is merely a convention that rejects such incidents as improbable. But what is more important is that there has been a change of heart among us, owing to changes in civilisation, and so certain themes that dramatists favoured have now fallen into desuetude. We are less revengeful than we were and now a play devoted to revenge would be scarcely plausible. Perhaps because our passions are less strong, perhaps even because the teaching of Christ has at last penetrated our thick heads, we look upon revenge as discreditable. I ventured once to suggest that the liberation of women and their new-won sexual freedom had so altered men's views on the importance of chastity that jealousy was no longer a theme for tragedy, but only for comedy; but this observation was received with so much indignation that I will not enlarge upon it.

☆desuetude n formal the condition of not being in use or practice; disuse 废止







帰還1か月

早いもので島に戻って1か月過ぎた。

昨日、予約通り、診察を受ける。

簡単な聴診で終わった。

家を出たのが、朝7時30分、家に戻ったのが午後2時20分。

延べ7時間で診察は10分。

病院は外来で一杯だったが、それで時間が掛かったわけではない。

連絡船の便で他に選択肢がないためだ。

ついでに語ると、診察料は150円、薬代が5週間分で千600円。

船賃が2千円、タクシー代が4千円。

百科事典をヤフオクで落札した時の品代と送料の関係にそっくりだ。



FC2Ad